第十課 句型用法及代換練習/文型用法及び活用練習

一, 超‧‧‧的:流行語,表示「很」的意思。常用超+SV+的句型表現。 流行語、「凄い」を表現する意味。
練習:1,
甲:哇!你看那個明星穿的衣服,超酷的!
乙:我實在不明白那種衣服有什麼好看的。
練習:1,
甲:わー!見て見て、あのスターが着てる服、めっちゃかっこええなあ!
乙:俺にはどこがええんかぜんぜん解らんぞ。
練習:2,
甲:沒想到你那麼會做菜,這盤宮保雞丁超好吃的!
乙:真的嗎?那就再來一點兒吧!
練習:2,
甲:君がこんなに料理がうまいとは思わんかったよ、この宮保雞丁はめっちゃ美味いわ!
乙:
ほんと?それやったらまた食べにおいでよ!
二, 有必要‧‧‧嗎:反問的語氣,說話人認為有一件事情是不必做的。 ・・・する必要うがあるのか?:問い返す口調、話し手はある事柄をする必要はないと思っている。
練習:1,
甲:下星期天是小王的生日,我們請他吃飯,另外再合買份禮物送他把!
乙:居然要請他吃飯,有必要再買禮物嗎?
練習:1,
甲:来週の日曜はワンの誕生日や、みんなでご飯食べて、それからなんかプレゼントでもしようや!
乙:食事をご馳走するんやから、プレゼントまでせんでもええやろ?
練習:2,
甲:對不起,今天我又要加班了,沒辦法陪你去看電影。
乙:又要加班?你不過是做一些文書處理的工作,有必要天天加班嗎?
練習:2,
甲:ごめん、今日また残業なんや、映画には行かれへんわ。
乙:また残業?あんたの仕事は書類整理やのに、毎日残業なんかせんでもええやろ?
三、 錯不了:表是一定沒錯。 間違いない
練習:1,
甲:我不太會做菜。
乙:沒關係,只要照著食譜做,一定錯不了。
練習:1,
甲:私は料理があまり上手じゃないのよ。
乙:大丈夫や、レシピのとおりに作れば、きっとうまくいくよ。
練習:2,
甲:你確定走這條路對罵?
乙:錯不了!我已經看過地圖了。
練習:2,
甲:おい本間にこの道で間違いないんか?
乙:間違いないて!ちゃんと地図で確かめたんやから。
四, 遠勝於:比另一個好太多了。 …に勝る.…よりもましである.
練習:1,
甲:我想試試看廣告上的那些減肥產品。
乙:運動的效果遠勝於吃藥,我想你應該選擇比較健康的方法。
練習:1,
甲:広告にのってたあのダイエット商品を試してみたいわ。
乙:運動の効果のほうが薬を飲むよりもましやで、もうちょっと健康的な方法を選んだほうがええよ。
練習:2,
學生:老師,考試前我開了三天的夜車,沒想到還是考不好。
老師:上課前先預習,下課後就復習,我想這樣的學習方式遠勝於你開夜車。
練習:2,
學生:先生、試験前に3日も徹夜したのに、こんなにテストが悪いとは思いませんでした。
老師:授業前の予習、授業後の復習、このような学習方法のほうが徹夜するよりもはるかに良いよ。
五, 到了‧‧‧的地步:表是事情的發展已經到了很高的程度。 既に・・・・な(物事の到達する)程度に達している
練習:1,
甲:到底是哪家在打麻將,吵死了!
乙:就是嘛!已經到了讓人受不了的地步,你看要不要報警?
練習:1,
甲:一体どこの家でマージャンをやってるんや、煩いてたまらん!
乙:ほんまや!さすがにこれでは我慢できんぞ、警察に言うか?
練習:2,
甲:「哈利波特」實在太受歡迎了。
乙:是啊!幾乎已經到了人手一書的地步了。
練習:2,
甲:「ハリーポッター」はめっちゃ人気やな。
乙:うん、ほとんどの人が買うたみたいや。
六, 跟不上‧‧‧的腳步:表是想法,做法趕不上。常用的有「時代」,「流行」,「社會」,「年輕人」等。 考え方、やり方に、追いつけない、又はついていけない
練習:1,
甲:現代科技發展的速度實在太快了!
乙:是啊!如果沒有一顆隨時求知的心,很快就跟不上時代的腳步囉!
練習:1,
甲:今の科学の発達は実際早すぎるな!
乙:そうや!常に探究心を持っておかんと、時代についていかれへん。
練習:2,
甲:您年紀這麼大還來學英文,真不簡單!
乙:活到老,學到老,年紀大的人也得想辦法跟上社會的腳步啊!
練習:2,
甲:こんな年になってもまだ英語の勉強をしてる、簡単なことではないよ!
乙:生きてれば年をとるし、勉強してても年はとる、年よりも社会についていく方法を考えんといかん。
七, 想什麼話:說話人認為對方的語言,打份,行為很不合理。 話しては相手の言葉や装い、行動が不合理だと思っている
練習:1,
爸爸:你看看你,妝化得那麼濃,頭髮染得五顏六色的,像什麼話!
女兒:這是流行,到處都看得到這樣的打份,有什麼好大驚小怪的?
練習:1,
爸爸:自分をよう見てみ、化粧は濃いいし、髪の毛は虹みたいになってるし、どういうことやの?
女兒:これが流行りなんよ、こんなかっこしてるんはどこにでもいてるよ、何でそんなに言うん?
練習:2,
媽媽:畢業都快一年了,也不找工作,天天在家「飯來張口,茶來伸手」,像什麼話!
兒子:我又不是沒找,只是找不到合適的嘛!
練習:2,
媽媽:卒業してもう1年になるのに、仕事も探さんと、毎日家で「ゴロゴロして」どういうことよ?、
兒子:自分にあった仕事が見つかれへんだけのことや!
八, 那才叫:說話人不同意別人的看法,而舉出另一個更好的例子。 話し手は他の人の考え方に同意できない、
練習:1,
甲:我最喜歡聽熱門音樂了!
乙:拜託,他們鬼叫鬼叫的,誰聽得懂他們唱什麼?你沒聽過交響樂嗎?那才叫音樂!
練習:1,
甲:僕はヒット曲を聴くのが大好きや!
乙:頼むわ、あいつらやかましいだけで、誰もあいつらが何を歌うてるか解らんやろ?クラッシックを聞きたことないんか?こういうのを音楽ちゅうんや!
練習:2,
甲:要是我有很多錢就好了!那是的生活一定遠勝於現在的。
乙:我不這麼認為。有錢不一定快樂,我覺得能跟自己喜歡的人一起生活,那才叫幸福!
練習:2,
甲:もしお金が沢山あったら幸せになれる!今よりもずっといい生活ができるもんな。
乙:俺はそうわ思わんな。金が有ったら幸せとは限らん、自分の好きな人と一生にくらすんがいちばんええ。これが本間の幸せちゅうもんや!
九, 多方點兒心思在‧‧‧上:希望別人能在某一方面多花點兒時間,多注意一點兒。「方」也可作「花」。
練習:1,
甲:真希望這次買的樂透能中將!
乙:哼!哪有那麼容易中將?與其在那兒做白日夢,你到不如多方點兒心思在工作上!
練習:1,
甲:今回の宝くじが当たりますように!
乙:あほ!そんな簡単に当たる訳ないやろ?そんな夢見てるより、ちょっとでも仕事のこと考えんかい!
練習:2,
太太:你每天早出晚歸的,孩子心裡像什麼你都不了解,我希望你能多花點兒心思在孩子身上。
先生:我這麼辛苦還不都是為了這個家!
練習:2,
太太:毎日朝から晩まで仕事で、子供のことはぜんぜん解ってへん、ちょっとは子供のことも考えてほしいわ。
先生:こんなに働いてるのにまだ家のことやれって言うのか!
生詞解釋
酷(ku4) (1)残酷だ.むごい.
(2)ひどい.激しい.甚だしい.