第七課 你的法文念得真好聽 | お前のフランス語かっこええなあ |
-1- | 中国語 | 日本語 |
A | 文生,你在念什麼呢? | ウェンシェン、名に読んでんねん? |
B | 我在念法文。 | フランス語の本や。 |
A | 你的法文,念得真好聽。 | お前のフランス語かっこええなあ。 |
B | 謝謝,可是我學的很慢。 | ありがとう、でも勉強なかなか進まへんねん。 |
A | 學法文有意思嗎? | フランス語おもろいか? |
B | 很有意思,可是我覺得有一點兒難。 | おもろいよ、ちょっと難しいけどな。 |
A | 我也想學一點兒法國話,你可以教我嗎? | 俺もちょっとフランス語やろうと思うてんねんけど、教えてくれへんか? |
B | 現在我的法國話還說得不好,不能教你。 | 今の俺のフランス語はまだまだやから、無理やなあ。 |
A | 你會不會唱法國歌兒? | フランス語の歌は歌えるか? |
B | 我只會唱‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧ | これだけは歌えるで・・・・・・・・・・・・・ |
A | 你唱得真好聽。 | うまいやんけ。 |
-2- | ||
A | 小張,我想請你吃飯。 | チャン、飯でも食いにいこか。 |
B | 好啊! | ええで。 |
A | 你喜歡吃中國菜還是法國菜? | 中国料理とフランス料理どっちがええ? |
B | 兩個我都喜歡。 | どっちも好きや。 |
A | 你也喜歡喝酒嗎? | 酒はいける口か? |
B | 喜歡,可是我只能喝一點兒。 | 好きや、でもあんまり飲まれへんねん。 |
A | 好,我請你吃中國菜,喝法國酒。 | そうか、ほな中国料理にワインでいこか。 |
B | 那太好了!謝謝!謝謝! | そらええわ。 |