第一六課 請她回來以後,給我打電話。 彼女が帰ったら電話をください。


-1- 中国語 日本語
喂,請問這裡是 321-1001 嗎? もしもし、そちらは 321-1001 ですか?
是的,請問您找哪一位? はい、誰に御用ですか?
王美英小姐在家嗎? ワン・メイインはいてますか?
對不起,她不在。您是哪位? 吸いません、姉は出かけてます。どちらさんですか?
我是他的朋友李文德。你是美英的妹妹吧? ぼくはメイインの友達でリー・ウェンダーです。あんたメイインの妹さん?
是的,您好。 はい、こんにちは。
你姐姐到哪兒去了? お姉さんはどこにいったんですか?
她到圖書館借書去了。 図書館日本を借りに行きました。
她是什麼時候去的。 いつ行きました?
她是十分鐘以前去的。 10分ほど前に行きました。
你知道她什麼時候回來嗎? いつ帰ってくるか解ります?
大概五點半以後。 5時半ぐらいには戻ると思いますけど。
她到家的時候,麻煩你請她給我打一個點話,好嗎? すんませんが、帰ったら電話してくれるように言うてもらえます?
好的。請問您的電話是‧‧‧‧‧‧‧? はい、お宅の電話番号は・・・・
我的電話是 701-5426 。麻煩你了,謝謝,再見。 701-5426 です。すんませんね。ほなさいなら。
再見。 さいなら。
-2-
喂,請問李文德在不在? もしもし、リー・ウェンダーはおられます?
我就是,美英,你回家了啊? 僕や、メイイン、帰ってきたんか?
是啊,我剛剛到家。我妹妹告訴我你來過電話,有什麼事嗎? うん、さっきな、妹があんたから電話あったていうから、なんかようなん?
我想學一點兒法文。我記得你學過法文,對不對? ちょっとフランス語の勉強をしようと思うてんねん。確かお前フランス語勉強しとったやろ?
對啊,我年中學的時候學過,兩年以前我又到法國去學了兩個月。 そうや、中学の時しとったよ、2年前にはフランスにも2ヶ月行ってたんやで。
不知道你能不能給我介紹一位法文老師。 フランス語の先生知ってたら紹介してほしいんや。
沒問題,我認識好幾位法文老師。你打算每星期上幾次課呢? ええよ、フランス語の先生やったら何人か知ってるよ。週何時間ぐらいやるつもりなん?
本來我打算每星期上一次課,後來我想一次恐怕不夠,現在我決定每星期上兩次課,你覺得怎麼樣? 週に1時間でええかと思うとってんけど、1時間やと少なすぎると思うて2時間にするわ、どない思う?
我覺得很好。我替你問問,在給你打電話,好嗎? ええんちゃう。ほな先生に聞いてみるわ、それからまた電話するわ。ええか?
好的,謝謝,再見。 ええよ、ありがとう、じゃあな。
再見。 じゃあね。
短文一 今天下午王美英到圖書館借書去了。她不在家的時候,李文德給她打電話,是美英的妹妹接的。她告訴文德,美英五點半以後回來。文德麻煩她請美英回來的時候給他打一個電話,可是美英的妹妹六點鐘要去跟一個朋友見面,她怕不能告訴美英這件是,所以給美英留了一張字條: 今日の午後ワン・メイインは図書館に本を借りに行きました。彼女が出かけているときに、リー・ウェンダーから電話があり、メイインの妹が受けました。妹はウェンダーにメイインは5時半過ぎに帰るといいました。ウェンダーは妹にメイインが帰ったら電話をしてくださいと頼みました。しかしメイインの妹は六時に友人と会うので、メイインに伝えられないかもと思い、メイインにメモ帳を書いておきました。
短文二 姐姐:
差不多四點鐘的時候,李文德來過電話,她請你回家以後,馬上給他打一個電話,我想他有時找你,請別忘了!他的電話號碼是 701-5426。
____________________________________妹留
____________________________________5:20
お姉さんへ
4時ごろ、リー・ウェンダーから電話があり、帰ってきたらすぐに電話をしてあげてください、何か用事があるみたいやったよ。忘れんといてね!彼の電話番号は 701-5426。
____________________________________妹より
____________________________________5:20