-1- |
中国語 |
日本語 |
|
(在飯館兒裡) |
(レストランで) |
謝 |
錢先生,您喜歡吃什麼?您點菜,好嗎? |
チェンさん、なにが好きでっか?好きなん頼んでくださいよ? |
錢 |
我什麼都吃,您點吧。 |
何でもいけますよって、シェさん頼んでください。 |
謝 |
我聽說這家飯館兒的魚做的非常好。 |
ここは魚料理がごっつ美味いらしいですわ。 |
錢 |
那麼,我們就點一個魚吧? |
ほな、魚料理をひとついっときまひょか? |
謝 |
(對服務生)先生,您能再給我們介紹幾個菜嗎? |
(ウェイターに向かって)すんません、なにが美味いか教えてもらえますか? |
服務生 |
好的,你們喜歡吃牛肉嗎?我們做的牛肉很有名。 |
かしこまりました、お客様牛肉はお好きですか?当店の牛肉は有名ですが。 |
謝 |
我們點一個魚,一個牛肉,一個青菜,再點一個雞湯,夠不夠? |
魚と牛肉、野菜にチキンスープ、こんなもんでどうでっか? |
錢 |
夠了夠了。 |
上等ですわ。 |
謝 |
錢先生,您這個月在中國玩兒的好吧? |
チェンさん、今月の中国旅行はどないでした? |
錢 |
太好了,朋友們都對我太客氣了。 |
よかったですよ、みんな親切にしてくれましたわ。 |
謝 |
回了美國,別忘了給我們寫信,也請您替我們問錢太太好。 |
アメリカに帰ったら、忘れんと手紙くださいよ、奥さんにもよろしゅう言うといてください。 |
錢 |
一定,一定。 |
解ってまんがな。 |
|
|
|
-2- |
|
|
|
(在張家) |
(チャンの家) |
張先生 |
請坐,請坐,方先生,您想喝點兒什麼酒? |
どうぞどうぞ、ファンさん、なに飲みます? |
方先生 |
什麼酒都行。 |
何でも行けまっせ。 |
張先生 |
方太太您呢? |
奥さんは? |
方太太 |
謝謝,我一點兒酒都不能喝。 |
おおきに、私は飲めませんねん。 |
方先生 |
這麼多菜都是張太太您自己做的嗎? |
こんだけようさんの料理みんな奥さんがこさえはったんでっか? |
張太太 |
是啊,可是做的不好。 |
はいな、味の方はたいしたことおませんけどな。 |
張先生 |
沒什麼菜,你們多吃一點兒。 |
何もおませんけど、遠慮せんとやってくださいね。 |
方太太 |
您別客氣,我們自己來。 |
おおきに、自分でやりますよって。 |
方先生 |
張太太,您這些菜做的真好吃。 |
奥さん、この料理めっちゃ美味いですわ。 |
張太太 |
哪裡,哪裡。這個牛肉,您吃了沒有? |
ほんまですかあおおきに。奥さん牛肉は嫌いですか? |
方先生 |
我已經吃了很多了。 |
もうほんまにようけいただいてますよって。 |
張太太 |
那麼,您再喝碗熱湯吧。方太太,您也來一碗,好不好? |
ほな、スープでもどないです。奥さんも一杯どないです? |
方太太 |
謝謝,我吃飽了,大家慢用。 |
おおきに、もうお腹一杯ですわ、皆さんゆっくり食べてください。 |
張先生 |
那麼,您吃點兒水果吧。 |
そしたら、果物でもどうぞ。 |
|
|
|
短文 |
|
|
|
我有一個法國朋友,他非常喜歡吃中國菜,可是他一點兒中文都不懂,也不會點菜。要是他一個人到中國飯館兒去,他就請飯館兒裡的服務生給他介紹好吃的菜。因為他不會用筷子,所以用刀叉跟湯匙吃飯。有一天,我跟他一塊兒去吃飯,我替他點了牛肉跟青菜,他都很愛吃,他跟我說中國人對他很客氣,也常常幫他很多忙。 |
俺にはフランス人の友達がおる、こいつは中華料理がめっちゃ好きやけど中国語がまったく話せんから、注文ができん。もしこいつが一人で中華レストランに行ったら、こいつはすぐにウェイターになにが美味いか聞くやろう。それに箸が使えんから、フォークとナイフとスプーンで食べる。こないだ俺と一緒に食べに行ったとき、俺が注文した牛肉と野菜をどれも美味い言う取った。あいつは俺にこう言いよった、中国人は本間に親切やて、俺はいつもあいつを助けたってるんや。 |